Trénink cizích jazyků
Posledním, a zejména pro mladší diváky neméně důležitým bodem je fakt, že pokud sledujete zahraniční seriály v originálním znění s titulky, zlepšujete si své znalosti v cizím jazyce, v drtivé většině se samozřejmě jedná o angličtinu. Rozšiřujete si slovní zásobu, zlepšujete si gramatiku a dokážete časem lépe rozumět rodilým mluvčím. A pokud se zrovna nesoustředíte čistě na svůj rozvoj v oblasti cizího jazyka, tak sledování v originálním znění je některými upřednostňováno také kvůli tomu, že je ve většině případů kvalitnější, než náš dabing.
Toto je tedy pět důvodů, na základě kterých (alespoň podle mě) mladší generace upřednostňují zahraniční seriály před těmi tuzemskými. Souhlasíte se všemi body, nebo si myslíte, že jsem něco přehlédl? Neváhejte se podělit se svým názorem v komentářích.